儿童作品魔法少年贾修是一部日本的动漫,在十年之前可以说它在日本动漫界有很重要的地位。许多的小孩子都是看着这部动漫长大的,其中故事的环节以及每个角色的声音都深深的留在了他们的脑海中。小的时候大家看魔法少年贾修对此留下深刻的印象可能是因为故事的发展,而如今我们再次回忆这部作品的时候,更多的将会体会到它配音的美妙之处。如果先从日本原声来观赏这部动漫作品的话,会发现每一个配音演员在角色身上都注入了很多自己的情感。不同的角色之间都会有很大的差异,就算是反面角色也会有自己的特色。
日本本土的儿童作品配音可以说是魔法少年贾修比较好的一个版本了,但是这也不是说其它的翻译版就不好。我们国家在引进这部动漫的时候就有给它采用过粤语的配音,它的效果也是很不错的。对于这种外来的动漫,要想配得好还真不是一件简单的事情。尤其是特别著名的动漫,如果配音这个环节拖了后腿就会激发大家的不满。不过我们国家的翻译配音并没有辜负大众的期望,对于每个角色的选择来说,拿捏的都是很准的。有的时候观众甚至分不清究竟是中国版的配音更加符合他们对角色的期望,还是原音版本的配音更加适合这个角色。
无论是从日本原音配音的这个角度,还是我们国家翻译过后的配音角度来看。魔法少年贾修的配音是很不错的,原音的配音没有辜负原著迷们对动漫的期望,而中国版儿童作品的配音也完全不输原音的配音。如果我们对配音有兴趣的话,想要了解如何给外来影片配音的话,就可以多了解一下这部动漫。