某茶文化英文宣传配音

某茶文化英文宣传配音

2021-06-01 16:49:46
来源: 互联网整理,仅供参考

孝感配音

几千年前,中国茶叶与茶文化沿着丝绸之路走上了世界,如今的“一带一路”,再次架起了中国经济、商贸、文化交流的桥梁,董永故里,xxx 也随之走向世界舞台。

Thousands of years ago, Chinese tea and tea culture stepped into the world along the Silk Road. Now “The Belt and Road” has once again set up a bridge for China’s economic, trade and cultural exchanges. Dong Yong’s hometown, xxx also debuted on the world stage.

一带一路.xxx

The Belt and Road-xxx

作为孝文化和楚文化的重要发祥地——董永故里孝感,有帝师之乡,中华孝文化历史名城的美誉,地处大别山南麓,长江以北,汉江以东,区位优势显著。千百年来,孝感人以茶会友,以茶传情,以茶致孝,茶文化源远流长。

As an important birthplace of filial piety culture and Chu culture, Dong Yong’s hometown Xiaogan is reputed as the home of imperial teachers and the famous historical city of Chinese filial piety culture, located in the southern foothill of Dabie Mountains, north of the Yangtze River and east of Han River. For thousands of years, Xiaogan natives make friends with tea, convey love with tea and express filial piety with tea so that the tea culture has a long history.

好山好水出好茶,xxx 产自大别山南麓——国家4A级森林公园——双峰山旅游度假区,处北纬30度黄金产茶区,亚热带季风气候,雨量充沛,环境优美,气候宜人,溪流环绕,群山连绵,双峰山地理、气候、土壤等种植条件优越,且种茶历史悠久,茶叶品质优良, 为xxx茶叶的上佳品质奠定了良好的基础。

Good mountains and good water produce good tea. xxx is originated from the southern foothill of Dabie Mountain-National 4A Level Scenic Spot-Shuangfeng Mountain Tourist Resort, located in the gold tea production area at latitude 30 degrees with subtropical monsoon climate, abundant rainfalls, beautiful environment and pleasant climate, surrounded by streams, continuous mountains. Shuangfeng Mountain is superior in geographical, climatic, soil and other planting conditions with a long historical standing in tea planting and excellent tea quality, laying a good foundation for the excellent quality of xxx Tea.

xxx 选用国家级茶树品种,在岗位科学家专家的大力支持下,坚持绿色生产模式,采用全自动化生产,在传承中创新,在创新中发展,形成了xxx独特的生产工艺,和“一泡香,二泡浓,三泡四泡味更醇”的独特品质。

xxx selected national-level tea varieties. With the strong support of scientists and experts on the post, it adheres to the green production model, adopts fully automated production, innovates in inheritance, develops in innovation, and forms the unique production process of xxx as well as the peculiar quality of “Incense first, intense second, mellow third and fourth”.

凭借着“一带一路”战略的强劲东风,xxx 在孝感市政府的关心支持下,不断发展壮大。2017年,xxx在莫斯科设立专营公司——东方龙茶叶有限公司,注册东方龙、茶之梦、龙茶、东方神叶等品牌,2018年,由xxx 建设的中国茶俄罗斯展销中心目前已经开始运营,365天不间断地在海外进行展示和销售,使海外展销中心成为中国茶叶的海外展示批发平台,xxx品牌一跃成为了享誉海内外的知名品牌。后期,还将筹建阿联酋、德国、美国、巴基斯坦、南非五个海外展销中心,让中国茶叶走向更广阔的世界。

By virtue of the preferential “The Belt and Road Initiative”, with the concern and support of xxx Municipal Government, xxx continues to develop and grow. In 2017, a franchise-Dongfang Dragon Tea Co., Ltd., was established in Moscow with the registration of brands such as Dongfang Dragon, Tea Dream, Dragon Tea, Oriental Leaves and others. In 2018, The Russian Exhibition and Marketing Center for Chinese Tea, built by xxx, is in operation now, exhibiting and selling overseas without interruption for 365 days, making the overseas exhibition center a display and wholesale platform abroad for Chinese tea. xxx brand has become a well-known brand at home and abroad. In the later stage, five overseas exhibition & marketing centers will be built in the United Arab Emirates, Germany, the United States, Pakistan and South Africa, through which Chinese tea will move towards a broader world.

近年来,xxx通过收购鲜叶、安排就业、培训技术、开展夏秋茶的开发利用,实施产业扶贫工程,带领贫困户脱贫致富取得明显成效。

In recent years, xxx implements poverty reduction project through the acquisition of fresh leaves, employment arrangement, training technology, development and utilization of summer and autumn tea, achieving remarkable results in leading the poor households to get rid of poverty.

董永故内出好茶,一带一路进万家,以茶为媒诚邀天下。

Quality tea is produced in Dong Yong’s hometown and “The Belt and Road Initiative” benefits tens of thousands of families. Tea serves as the media to invite visitors from all over the world.

  • 微信好友

  • 微信朋友圈

  • QQ好友

  • QQ空间

  • 新浪微博

取消